以前、掬星台の東側、展望デッキの夜景同定板の表示が変!!。と書いたが、
どこが変なのか、そのままにしてたので、いまさらながら書いてみる
ハングルが読めない人でも、JRの文字から見て、ずれているのが分かるだろう。
ハングル標記の一番上、六甲アイランドに対するハングル表示は、
カンバン(看板) ミョンソミョン(名所名) ボンヨクヨン(翻訳用)
(間違っていたら指摘してくださいね。いや間違ってると思うな。)
つまり標題文言を、最初の六甲アイランドに当ててある。
以降、ひとつづつ表示がずれているのだが、問題は作成した業者は、
この誤りを分かっていながら、作り直さず納品していること。
さすがに文字数の違いに気づいたのであろう、最後の梅田は合わせてある。
この看板が作成された頃は、韓国からの観光客は、少なかったろうが、
今では、掬星台やハーブ園には、多くのの韓国人観光客が訪れる。
もう傷だらけの看板だし、ちゃんとしたものに変えて欲しいものだ。